分類:出版案例 發表時間:2017-07-07 10:48 瀏覽量:
內容簡介:
中式英語是漢語為母語的英語使用者在對英語語言習慣和語法規則沒有熟練掌握的情況下用漢語的思維習慣和語法規則去進行產出英語,從而導致了中式英語的出現,在對外交流中會造成諸多的不便狀況。此外,中式英語與中國英語經常被人誤認為是一個意思的概念,就我國而論,不論在舊中國或新中國,漢英翻譯中都有些我國特有的東西需要表達。實質上,中式英語既不屬于英語也不屬于漢語,是具有漢語特點的英語。漢英翻譯中中式英語的表現形式多種多樣,主要類型有詞語搭配錯誤、冗余詞匯以及句子結構錯誤等。產生這些現象的原因有母語干擾和原語理解錯誤等,漢英翻譯中中式英語問題紛繁復雜,短時間內難以完全杜絕。但是,只要翻譯人員努力學習糾正,最終是可以得到緩解甚至完全消除的。
本文由尚捷文化網首發,一個權威正規的學術著作教材出版網。
文章名稱:專著成功出版案例《漢英翻譯中的中式英語》
出版類型
尚捷最新申報信息
正規單位正規注冊單位,固定地址辦公,單位賬戶辦款,開具正規發票
優質服務尚捷擁有數十名專職編輯客服為您提供一對一的專業服務
專注出版成立十年多,尚捷只專注于教材出版和著作出版
更低價格出色的采編能力和數萬作者的支持是我們更低價的保障
聯系學術顧問
學術咨詢服務正當時